Well, there was panic on an Aer Lingus flight the other day. Apparently, the announcement in English said "There will be some turbulence", whilst the French translation was "You're all going to die, make you peace with God". Some slight difference there. Apparently it was all due to a pre-recorded message for emergency landings being played by accident.
An airline spokesman said: "There was a malfunction of the public address system and we apologise to our passengers. This sort of thing happens very rarely."
What's French for "Someone might lose their job over this"?
No comments:
Post a Comment
Comments are moderated to filter out abusive, pointless comments, or people spamming to try and sell stuff. Other than that, feel free to post!